想像一下,你流落到異地,這個時候你想要一個麵包,又或者一杯水,你見到一個當地人,你會說什麼?當然,如果你懂當地語言,你可以直接用他的語言提出你的要求。但如果你不會說他們的語言,你會怎麼做?我敢打賭,大多數人會開始用世界上最常用的語言說話,對吧?但如果你除了自己的語言外不會說其他語言,那麼你可能會去找一個能說兩種語言的人來幫你翻譯。如果你找不到翻譯,那你就會用自己的語言,希望別人會明白。
那麼,總結一下以上四個可能出現的結局:
一,你會說他們的語言; 二,他們會說你的語言; 三,你找到一個會兩種語言的人幫忙翻譯,甚至乎要幾個翻譯員來回翻譯幾種語言; 四,你們之間有一個共同語言。
讓我們考慮上述不同場景,成本最低、最直接的,就是其中一方會對方的語言。
套用到貨幣的情況,那就是當你身在外地,要跟別人進行交易,你可以用人家的貨幣,又或者人家願意收你所屬國家的貨幣。如果互相都不願意收對方的貨幣,那就要幫襯找換店。
但有一個情況,可以省卻了麻煩,那就是假如大家之間有一個共同的語言,共同的貨幣,那又是否會更方便呢?
記得通貨的定義是甚麼嗎?那就是交易媒介。語言,其實也是交易媒介,只不過傳遞的不是價值,而是資訊。
Listen to this episode with a 7-day free trial
Subscribe to 利世民 to listen to this post and get 7 days of free access to the full post archives.